<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"><channel><title>本地化 on PlumePHP</title><link>https://plumephp.com/tags/%E6%9C%AC%E5%9C%B0%E5%8C%96/</link><description>Recent content in 本地化 on PlumePHP</description><generator>Hugo</generator><language>zh-CN</language><lastBuildDate>Sat, 25 Apr 2026 22:18:00 +0800</lastBuildDate><atom:link href="https://plumephp.com/tags/%E6%9C%AC%E5%9C%B0%E5%8C%96/index.xml" rel="self" type="application/rss+xml"/><item><title>个人游戏开发者失败案例：最后才想起本地化的冒险游戏</title><link>https://plumephp.com/solo-game-dev-failure-localization-afterthought/</link><pubDate>Sat, 25 Apr 2026 22:18:00 +0800</pubDate><guid>https://plumephp.com/solo-game-dev-failure-localization-afterthought/</guid><description>&lt;h2 id="写在前面本地化不是发布前翻译一下"&gt;写在前面：本地化不是发布前翻译一下&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;魏川做了一款 2D 冒险游戏。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;故事发生在一座北方小城，玩家扮演返乡的年轻人，在旧书店、河堤、公交站和亲戚饭桌之间寻找父亲留下的线索。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;游戏文本量不算巨大，大约 7 万中文字。&lt;br&gt;
魏川一开始只打算做中文版，后来发现海外玩家对这类叙事冒险也有兴趣，便决定增加英文版。&lt;/p&gt;</description></item><item><title>个人游戏开发者失败案例：只靠机器翻译毁掉了海外口碑</title><link>https://plumephp.com/solo-game-dev-case-failure-translation-machine-only/</link><pubDate>Wed, 11 Mar 2026 18:16:00 +0800</pubDate><guid>https://plumephp.com/solo-game-dev-case-failure-translation-machine-only/</guid><description>&lt;h2 id="写在前面能读懂不等于能接受"&gt;写在前面：能读懂，不等于能接受&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;顾青做了一款剧情向冒险游戏。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;故事讲一个年轻人回到矿区小镇，调查哥哥多年前的事故。游戏文本量大，情绪细腻，很多对白依赖停顿、隐喻和地方语气。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;他想拓展海外市场。&lt;br&gt;
但预算有限。&lt;/p&gt;</description></item><item><title>个人游戏开发者成功案例：从第一天准备多语言的叙事游戏</title><link>https://plumephp.com/solo-game-dev-case-success-localization-first/</link><pubDate>Thu, 22 Jan 2026 10:57:00 +0800</pubDate><guid>https://plumephp.com/solo-game-dev-case-success-localization-first/</guid><description>&lt;h2 id="写在前面多语言成功不是翻译阶段才开始"&gt;写在前面：多语言成功不是翻译阶段才开始&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;苏梨做了一款书信叙事游戏。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;玩家扮演一名小镇邮局职员，阅读、分拣和转交居民信件。选择不同投递顺序，会影响居民关系和故事走向。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;游戏文本量不小。&lt;br&gt;
她从一开始就知道，如果只做中文，市场会比较窄。她想做英文和日文版本，但不想在最后被本地化拖垮。&lt;/p&gt;</description></item></channel></rss>